French translation

For any and all posts containing House Party translations by our users, discussing the translation system, or reporting issues with translating House Party.
Forum rules
No racism, sexism, anti-semitism, brigading, doxxing, or ANY form of abusive behavior. No discussion of hacking or piracy or the buying, trading, or selling of ANY type of product or service (digital or otherwise). No advertising of any product or service (digital or otherwise, and this includes streams or any service involving 'subscribers'). No discussion of religion or politics. Do not link to other adult sites, with the exception being discussion of other adult games in Offtopic/allowed subforums; i.e. no pornography.

Do not spam, do not try to circumvent any automated tools that are part of these forums or any linking to these forums. Do not judge others based on their preferences for custom stories, their opinions, sexuality, etc., and most certainly do not bring it to the moderators.

Respect the moderators and each other and all will be well. Report any violations of the above rules. Do not violate local or international laws (including, but not limited to the laws of your country and/or the laws of the United States) while making use of these forums. The IP address of all posts are recorded to aid in enforcing these conditions.

We will use username, e-mail, AND IP bans without reservation, and mods hold the final word in such decisions.
ttant
Posts: 174
Joined: Tue Feb 13, 2018 4:49 pm

French translation

Post by ttant » Sat Feb 17, 2018 2:43 pm

Here is he place to discuss about the french translation, especially to report bad translation or typos ;)

Note that the french translation is now include in 0.8.8

WorldWarIV
Posts: 14
Joined: Mon Feb 19, 2018 3:08 pm

Re: French translation

Post by WorldWarIV » Mon Feb 19, 2018 3:10 pm

Being a French translator, I'll try the game in French soon to check that out :D

ttant
Posts: 174
Joined: Tue Feb 13, 2018 4:49 pm

Re: French translation

Post by ttant » Tue Feb 20, 2018 2:22 am

Note: there might be missing sentences (ie when multiple paragraph are displayed in english, only the first one might be displayed in french)

WorldWarIV
Posts: 14
Joined: Mon Feb 19, 2018 3:08 pm

Re: French translation

Post by WorldWarIV » Tue Feb 20, 2018 8:12 am

Need any help translating what's left?

ttant
Posts: 174
Joined: Tue Feb 13, 2018 4:49 pm

Re: French translation

Post by ttant » Tue Feb 20, 2018 12:36 pm

So far, everything is translated.
I just need some review of the current translation.

WorldWarIV
Posts: 14
Joined: Mon Feb 19, 2018 3:08 pm

Re: French translation

Post by WorldWarIV » Mon Feb 26, 2018 2:07 pm

Derek

Dialogue : Replace "J’ai oublié de te dire que mes amis sont un peu… comment dire, excentrique?" with "J’ai oublié de te dire que mes amis sont un peu… comment dire, excentriques?"
Dialogue: Replace "D’après moi, c’est l’endroit le plus probable où tu puisses en trouver." with "Selon moi, c’est l’endroit le plus probable où tu puisses en trouver."
Dialogue : Replace "[…] cambrioler des banques et bruler des orphelinats…" with "[…] cambrioler des banques et brûler des orphelinats…"
Dialogue : Replace "Pourquoi ne demandes-tu ça?" with "Pourquoi me demandes-tu ça?"
Dialogue : Replace "Amy est l’une de mes meilleurs amis." with "Amy est l’une de mes meilleures amies."
Dialogue : Replace "Mais vas te faire foutre, Frank !" with "Mais va te faire foutre, Frank !"
Dialogue : "[…] mais là, tu ne me laisse pas le choix…" with "[…] mais là, tu ne me laisses pas le choix…"

Answer: Replace "Moi et Frank ? Soit sérieux, Derek… » with "Moi et Frank ? Sois sérieux, Derek…"
Answer: Replace "Elle a l’ai fort sympathique. » with "Elle a l’air fort sympatique."
Answer: Replace "A plus, Derek." with "À plus Derek."
Answer: Replace "Ca marche." with "Ça marche."
Answer : Replace "Ah, tu as surement raison." with « Ah, tu as sûrement raison."
Answer : Replace "Allez, Derek, soit sympa !" with "Allez, Derek, sois sympa !"

WorldWarIV
Posts: 14
Joined: Mon Feb 19, 2018 3:08 pm

Re: French translation

Post by WorldWarIV » Mon Feb 26, 2018 2:10 pm

I've checked every Derek line, what he says and what we answer him in the original story. The sentence in italics is not a mistake per say, but the new sentence would be better in my opinion. I'll try to do the other characters one by one and edit my previous post.

ttant
Posts: 174
Joined: Tue Feb 13, 2018 4:49 pm

Re: French translation

Post by ttant » Tue Feb 27, 2018 2:24 am

Ok, thanks for your review ;)

Btw:
* I never put accent on uppercase, so you will find tons of missing À, Ç...
* feel free to create one post per file you review, it will be easier for me to track all the modification you ask ;)

WorldWarIV
Posts: 14
Joined: Mon Feb 19, 2018 3:08 pm

Re: French translation

Post by WorldWarIV » Tue Feb 27, 2018 8:54 am

ttant wrote:
Tue Feb 27, 2018 2:24 am
* feel free to create one post per file you review, it will be easier for me to track all the modification you ask ;)
I'm not asking anything, it's to help you guys, I play the game in English :P

ttant
Posts: 174
Joined: Tue Feb 13, 2018 4:49 pm

Re: French translation

Post by ttant » Tue Feb 27, 2018 12:31 pm

Anyhow, all your comments are taken into account and should be fixed in the next release ;)

Post Reply